Dil-e-naadaa tujhe huaa kyaa hai
Aakhir is dard ki davaa kyaa hai
Ham hai mushtaaq aur vo bezaar
Yaa ilaahi, ye maajaraa kyaa hai
Mai bhi muh me zubaan rakhataa hun
Kaash puchho ki mudda kyaa hai
Jab ki tujh bin nahi koi maujud
Phir ye hagaamaa ai khudaa kyaa hai
Ye pari chehra log kaise hain
Gamaza-o-ishwa-o-ada kya hai
Shikan-e-zulf-e-ambari kyon hai
Nigah-e-chashm-e-surma sa kya hai
Sabz-o-gul kahaan se aaye hai
Abr kyaa chiz hai, havaa kyaa hai
Hum ko unase vafaa ki hai ummid
Jo nahi jaanate vafaa kyaa hai
Haan bhalaa kar, teraa bhalaa hogaa
Aur daravesh ki sadaa kyaa hai
Jaan tum par nisaar karataa hun
Mai nahi jaanataa duaa kyaa hai
Maine maanaa ki kuchh nahi "Gaalib"
Muft haath aaye, to buraa kyaa hai
T R A N S L A T I O N
I N
E N G L I S H
What causes wretchedness, of my heart so pure*?
O, this mighty misery! Does it have no cure?
My feverish anxiety, and your coldness untold
O God, the mystery! but could someone unfold?
I too have a tongue in my mouth
If only was I asked about my view?
If there is none except you- in this ephemeral world
Then why is this ruckus? And what for is this word?
What are these beautiful angelic faced people like?
What are all the airs and graces about?
Why are these scented coiled curls created?(Hair?)
What is the meaning of the glance of thy eyes lined with kohl?
Where from have this beautiful flora and greenery originated?
What is this cloud and the wind?
Why do I seek commitment? My faith does endure!
From who knows not its meaning, even I’m so sure
Yes, do good, and good will come to you
What but this does the mendicant say?
My life is for taking, take it if you wish to take,
That’s what I offer; false prayers I do not make.
I agree if you’d say, for you ‘Ghalib’ is ‘nothing’,
But it does no harm to get him, He who costs ‘nothing’!
Aakhir is dard ki davaa kyaa hai
Ham hai mushtaaq aur vo bezaar
Yaa ilaahi, ye maajaraa kyaa hai
Mai bhi muh me zubaan rakhataa hun
Kaash puchho ki mudda kyaa hai
Jab ki tujh bin nahi koi maujud
Phir ye hagaamaa ai khudaa kyaa hai
Ye pari chehra log kaise hain
Gamaza-o-ishwa-o-ada kya hai
Shikan-e-zulf-e-ambari kyon hai
Nigah-e-chashm-e-surma sa kya hai
Sabz-o-gul kahaan se aaye hai
Abr kyaa chiz hai, havaa kyaa hai
Hum ko unase vafaa ki hai ummid
Jo nahi jaanate vafaa kyaa hai
Haan bhalaa kar, teraa bhalaa hogaa
Aur daravesh ki sadaa kyaa hai
Jaan tum par nisaar karataa hun
Mai nahi jaanataa duaa kyaa hai
Maine maanaa ki kuchh nahi "Gaalib"
Muft haath aaye, to buraa kyaa hai
T R A N S L A T I O N
I N
E N G L I S H
What causes wretchedness, of my heart so pure*?
O, this mighty misery! Does it have no cure?
My feverish anxiety, and your coldness untold
O God, the mystery! but could someone unfold?
I too have a tongue in my mouth
If only was I asked about my view?
If there is none except you- in this ephemeral world
Then why is this ruckus? And what for is this word?
What are these beautiful angelic faced people like?
What are all the airs and graces about?
Why are these scented coiled curls created?(Hair?)
What is the meaning of the glance of thy eyes lined with kohl?
Where from have this beautiful flora and greenery originated?
What is this cloud and the wind?
Why do I seek commitment? My faith does endure!
From who knows not its meaning, even I’m so sure
Yes, do good, and good will come to you
What but this does the mendicant say?
My life is for taking, take it if you wish to take,
That’s what I offer; false prayers I do not make.
I agree if you’d say, for you ‘Ghalib’ is ‘nothing’,
But it does no harm to get him, He who costs ‘nothing’!
No comments:
Post a Comment