Thursday, December 15, 2011

Yeh na thee hamari qismat...

Yeh na thee hamari qismat.... keh wisaal-e-yaar hota
Agar aur jeete rahtay... yehi intezaar hota

Tere waade par jiyee ham... to yeh jaan jhoot jana
Keh khushi se mar na jaate... agar intezaar hota

Teree naazukee se jaana... ke bandha tha 'ehed_booda
Kabhee too na tod sakta... agar oostuwaar hota

Yeh kahaan ki dosti hai... bane hain dost naaseh
Koi chaarasaaz hota... koi ghamghuzar hota

Rag-e-sang se tapakta... wo lahoo ki phir na thamta
Jise gham samajh rahe ho... ye agar sharaar hota

Gham agarche jaan_gulis hai... per kahaan bache ke dil hai
Gham-e-ishq gar na hota... gham-e-rozgaar hota

Kahoon kis se main keh kya... hai shab-e-gham buri balaa hai
Mujhe kya bura tha marana... agar ek baar hota

Huay mar keh ham jo ruswa... huay kyun ka gharq-e-dariya
Na kabhi janaaza uthata... na kahin mazaar hota

Usay kaun dekh sakta... ke yagaana hai wo yaktaa
Jo dooee ki boo bhee hotee... to kaheen do chaar hota

Yeh masaael-e-tasavvuf... yeh tera bayan ghalib
Tujhe ham wali samajhate... Joh na badaakhwar hota.


T R A N S L A T I O N
I N
E N G L I S H


It was never in my fate to meet my beloved.
Even if more years of life was to me allocated, I would have been still awaiting the prize cherished.

If you think that I had been living on your promise, it is a lie.
For, if I had faith in you, would not of joy I would die.

From your frailty I learnt that the promise was delicate
It would not stand broken had you been determined

Woe betide, my friendship, that the friends give pious advice and sermons they deliver.
I need someone on whose shoulders could I weep, who could allay my grief and my fears.

From every nerve drips blood without restraint
As if that which you think is anguish is but a spark

Threatening as love is, there is no deliverance from the heart
If not the torment of love, it would be the torment of life

Whom should I tell that the night of sorrow is full of pangs.
I would not have resented the death, if it comes only once.

Disgraced, as I was after my death, why didn't I drown in a river or sea.
Neither, there would have been a funeral, nor tomb erected for me.

Who can see him since, his Oneness is without peer
Even the scent of his duality, would be an introduction

This mysticism, the marvels of ethics and your statements full of meanings.
I would have counted you, "Ghalib" amongst dearest friends of God; if only, you had not been a lover of drinks.

No comments:

Post a Comment